Talen
×
Sectoren
×
Vertalingen van bijsluiters, medische rapporten, diagnoses of bijvoorbeeld een wetenschappelijk artikel? Exito Vertaalbureau verzorgt het. Voor wie de vertaling ook bestemd is, een medische vertaling eist veel van de vertaler. Kennis van medische vakterminologie, chemische vakkennis en inzicht in methoden en technieken is hierbij noodzakelijk.
Exito beschikt wereldwijd over een team in medisch en farmaceutisch vakgebied gespecialiseerde vertalers en werkt nauw samen met huisartsen en apothekers. Door het voortdurend volgen van vakopleidingen, seminars en cursussen beschikken we over parate kennis.
Exito Vertaalbureau is ISO 17100-gecertificeerd, specifiek voor vertaaldiensten en alle stappen, kwaliteitscontrole en procedures die daarbij horen. Dit betekent dat we alle medische vertalingen laten controleren door een tweede medisch vertaler of revisor met kennis van het medisch vakgebied.
Voor de vertaling van gespecialiseerde medische documentatie gebruiken we moderne vertaalsoftware. Een onmisbare tool met vertaalgeheugens en databases voor consistent terminologiegebruik. Terugkerende tekstgedeelten, vakjargon en specifieke termen worden opgeslagen in een klantspecifiek vertaalgeheugen en bij een volgende vertaling weer ingezet.
Deze werkwijze levert ook consistentie op in technische of juridische vertalingen.
Je werkinstructies goed vertaald, je veiligheidscursus helder verwoord dankzij een team van specialisten.
>>>Al meer dan 24 jaar vertalen onze technische vertalers voor de maritieme branche en Nederlandse maakindustrie.
>>>Voor beëdigde en onbeëdigde vertalingen door native juristen met verstand van het vertaalvak, zodat je snel goed verder kunt.
>>>