AI is een van de belangrijkste technologische ontwikkelingen van de afgelopen jaren. Ook in de wereld van vertalen is AI een steeds grotere rol gaan spelen, met hier en daar zelfs de claim dat het menselijke vertalers gaat vervangen. Als AI menselijke vertalers ooit echt gaat vervangen, duurt dat nog zeker wel even, want op dit moment is AI zeker niet perfect. Hier zijn een aantal van de voor- en nadelen van AI voor vertaling, gebaseerd op het artikel van AIContentfy.
Productiviteit
Het voornaamste voordeel aan het gebruik van AI voor vertaling en lokalisatie, is dat het proces sneller en efficiënter wordt. Binnen enkele seconde kan AI enorme teksten vertalen en ook lokaliseren, zodat deze niet alleen in doeltaal staan, maar ook passen bij de cultuur van de doelgroep. Dit zorgt ervoor dat je veel productiever kunt werken. In plaats van uren bezig te zijn met een vertaling, laat je AI het grootste deel van je werk doen en verbeter je de tekst achteraf. Hierdoor blijft er meer tijd over voor andere taken.
Kwaliteit
Een nadeel dat bij een vertaling van AI wel komt kijken is de kwaliteit. Over het algemeen is de vertaling van een redelijke kwaliteit, maar er kunnen nog altijd fouten in de tekst zitten. Dit is vooral een probleem omdat mensen vaak de neiging hebben AI wel te geloven. Alles klinkt vloeiend, dus zal het vast ook wel allemaal juist zijn, maar een foutje is – zelfs door AI – zo gemaakt. Het is daardoor van belang om erg kritisch naar de AI-vertaling te kijken. Ga niet uit van de kwaliteit van AI, blijf opletten en controleer op fouten. Zeker bij lastige zinconstructies, gezegdes of grappen is het belangrijk dat deze goed gecontroleerd worden, omdat AI hier moeite mee heeft.
Kosten
Naast het feit dat AI snel en efficiënt is, is het ook nog eens kostenbesparend. Veel AI-hulpmiddelen zijn gratis of anders hebben ze een goedkoop abonnement dat je kunt nemen om ongelimiteerd te vertalen. Het scheelt daarom heel veel kosten omdat er geen vertaler ingehuurd hoeft te worden of – als je zelf vertaler bent – scheelt het tijd, waardoor je meer projecten uit kunt voeren en zo meer kunt verdienen.
Menselijke vertalers
Met AI hoef je dus minder vertalers in te huren als je een vertaling nodig hebt en zelf niet over de vaardigheden en kennis beschikt om te vertalen. Echter, dit is ook een nadeel van AI. Voor een bedrijf zal het kostenbesparend zijn omdat die niemand in hoeft te huren, maar de vertaler die dankzij AI niet wordt ingehuurd zal salaris mislopen. Hoe meer AI gebruikt zal worden voor vertaling, hoe meer vertalers hun baan kwijt zullen raken. Zelfs al kunnen deze vertalers een rol hebben in het proces van AI-vertalen, bijvoorbeeld als proofreader, dan zal dit nog steeds een stuk minder betalen en het werkplezier verlagen. Vertalers zijn immers geen vertaler geworden om vertalingen van een computer te controleren.
Toegankelijk
Het vertalen van teksten maakt deze toegankelijk voor publiek dat ze hiervoor niet kon lezen, omdat ze de brontaal niet spreken. AI kan dit op grotere schaal doen. Doordat AI zo snel en goedkoop kan vertalen, is het voor bedrijven makkelijker om teksten naar veel verschillende talen te vertalen. Zeker omdat (als de teksten niet helemaal correct hoeven te zijn) AI dit live kan doen, waardoor iedere tekst met een druk op de knop voor de klant in zijn of haar voorkeurstaal beschikbaar wordt. Hierdoor zal niemand tegengehouden worden door een taalbarrière. De live-vertalingen van AI zullen niet perfect zijn, maar de algemene boodschap zal toegankelijk zijn voor iedereen.
Geen personalisatie
Hoewel alle teksten toegankelijk zullen zijn, zijn ze zoals gezegd zeker niet perfect. Naast het feit dat ze fouten kunnen bevatten, zijn ze ook niet gepersonaliseerd. Lezers zullen de teksten wel in hun eigen taal kunnen lezen, maar waarschijnlijk zal de tekst ze niet echt aanspreken. En zeker bij marketing, waar je de lezer toch wilt overhalen je product of service te kopen, is dit toch wel een nadeel. Het simpelweg kunnen lezen van de tekst zal er niet voor zorgen dat de lezer ook iets wil kopen, en zeker als er een veel fouten in de AI-vertaling staan, kan dit potentiële klanten ook juist afschrikken.
AI: wel of niet gebruiken?
AI kent zowel voordelen als nadelen. Hoewel het handig is om snel, efficiënt en goedkoop je teksten toegankelijk te maken voor een groot publiek, kan het nog steeds fouten bevatten, is het niet gepersonaliseerd en zorgt het ervoor dat menselijke vertalers hun baan kunnen verliezen. Het is met name belangrijk je bewust te zijn van zowel de voor- als nadelen van AI als je dit wilt gebruiken.
Wij van Exito zien AI vooral als een handig hulpmiddel. Mochten we zelfs net niet uit de zin komen en is er niemand beschikbaar om het aan te vragen, dan laten we AI die zin vertalen om hier inspiratie uit op te halen. En als bedrijven echt heel krap bij kas zitten, dan staan we altijd open voor het editen van vertalingen door AI. Maar over het algemeen raden wij mensen toch aan om een menselijke vertaler op te zoeken, omdat deze een vertaling kunnen leveren die niet alleen van hoge kwaliteit is, maar het publiek ook echt aanspreekt.